新創團隊若以海外市場為目標,一定會碰上以英語交談的局面;儘管擁有一口流利的英語,但如何化為日常閒談,與對方拉近關係,在用詞語句上也有不少該注意的細節:
打探對方近況,與職場中的人們相處融洽
Do you have any great news?
你有發生什麼好事嗎?A: You look so great. Do you have any great news?
你看起來狀況很棒耶。有發生什麼好事嗎?B:Luckily, I received a company award for salesperson of the year.
我很幸運地獲得了公司的年度優秀業務員獎。A:Well done! Congratulations!
幹得好!恭喜啊!B:I closed the biggest sales deal for our new strategic products in the company.
我完成了公司新策略產品中最大的一筆交易。A:Wow. That sounds so exciting!
哇。聽起來真是令人興奮!
✓一旦引出對方真正想聊的話題,便能加深彼此的信任
站著閒聊有兩個重點必須注意。第一點就是前述的「要積極正向地傳達自身近況」,而第二點則是「要讓對方聊得開心」。任何人都會因為與人聊得熱絡而感到開心,尤其外國人(特別是歐美的英語母語者)很多都會主動找話題讓對方開口,相當貼心。但其實他們也很想講自己的事情,往往忍得心癢難耐。
因此,對方提出的話題也可能是一種訊號,這訊號暗示了他「希望自己也被問同樣的問題」。例如,當你被問到「最近工作如何?」時,就代表對方希望你「也問問我最近的工作狀況如何吧」;而當你被問到「家人一切都好嗎?」時,就代表對方希望你「也問問我的家人吧」。
怎樣才不會讓對方覺得「聊得不開心」?
當難得有機會講到話時,若你只是一股腦兒地要挖出自己想知道的資訊,那麼,對方(外國人)便會覺得「聊得不開心」,覺得自己的時間被浪費了。但若是能引出對方想聊的內容,並能讓對方對自己喜歡的話題越聊越起勁的話,你就能製造出「每次都相談甚歡」的印象。那麼,即使每次見面你都嘗試收集資訊,對方應該還是會覺得你們的對話很充實。
而身為非英語母語者,要引出對方喜歡的話題時,使用「Do you have any great news?」(你有發生什麼好事嗎?)或者是「Any great news?」(有什麼好事發生嗎?)等講法,往往就能巧妙地讓對方(外國人)說出自己現在最想談論的關鍵字。
使用「news」這個單字,便能讓外國人不自覺地在大腦裡搜尋起「最近對自己來說有點重大的事件」。由於能夠引出對該人來說有點重大的事件,所以被這「news」給釣出來的話題,往往具有容易聊開的優點。
例如,從「Luckily, I received a company award for salesperson of the year.」(我很幸運地獲得了公司的年度優秀業務員獎)之類的大事,到「My boss commended me, so I feel pretty good about myself right now.」(我老闆稱讚了我,所以我現在心情相當好)等日常小事,對方應該就會講出各式各樣令他開心的事。
而當對方說出令他開心的話題後,請務必使用「What brilliant news!」、「What great news!」(多麼棒的消息啊!)、「Really!?」、「Did you!?」、「Are you!?」(眞的嗎?你做到了嗎?)等句子來大肆讚美他一番。
在無法正確掌握對方喜歡的話題時,運用「Do you have any great news?」這個常用句就能夠主動引出話題。
而一旦聊開了,便有可能聽到單純的寒暄問候所無法獲得的寶貴資訊。若是要問出你想知道的事,就必須配合對方的心情,引出更多資訊才行。
在被問「重點是什麼?」之前,簡短地傳達概要
First, let me give an overview of the project.
首先,讓我來說明一下此專案的概要。A: Well, since everyone is here, let's start the meeting.
那麼,既然大家都到齊了,我們就開始開會吧。B: Who's first?
誰要第一個發言?A: I'll go. First, let me give an overview of the project.
我先來。首先,讓我來說明一下此專案的概要。B: Sure. Go ahead.
好的,請說。A: The purpose of the project is to help customers shift to a modern work place.
此專案的目的,是要幫助顧客轉移至現代化的工作場所。
✓用「overview」來傳達後續說明的概述
在英語國家的商務場合中,簡報或業務洽談都是從「概述自身發言全貌」這件事開始。這時,可以簡單扼要地介紹整體概要及重點的單字,就是「overview」。
在口頭或電子郵件等報吿中採取「依序說明」的方式,可說是日本人常犯的錯誤之一。畢竟在英語裡「先說結論」是標準原則,因此一旦像日文那樣依先後順序逐步說明,就無法讓英語母語者理解,甚至會令他們困惑地覺得「你到底想說什麼?」、「重點到底是什麼?」。
而除日本人以外的非英語母語者基於對英語的自卑感,一心覺得非要完整說明不可,結果就說了各式各樣過多的資訊,反而導致母語者困惑等例子,我也看過很多。但其實熟練的非英語母語者,為了明確傳達自己想說的內容,都會先簡單地說明「概要」。
以「概要」呈現「整體」後,再說明「細節」,並依需求做補充。這樣就不會讓對方困惑,而能順利傳達自己的想法。在你用非母語的英語談話時,請注意一定要先概述整體全貌。
✓也可以用「summary」、「outline」或「picture」
從「First, let me give an overview of the project.」(首先,讓我來說明一下此專案的概要)這句話開始,接著移往自己想說的內容。
「I'd like to talk to you about how we can target the youth market.」(我想跟您談談我們如何能夠瞄準年輕人市場)「I would like to take this opportunity to talk to you about our upcoming premier event.」(我想藉此機會跟您談談我們即將擧行的首要活動)
就像這樣,請務必記得在「First, let me give an overview of the project.」這句之後,要接著說出具體內容。
而除了「overview」外,能以同樣方式使用的單字還有「summary」、「outline」及「picture」等。還有用「what ~ is like」表達「~是怎樣的感覺」,用「what ~ is all about」表達「~是關於什麼」等意思,也都能夠傳達類似「概要」的語意。這些句型在以下的「讓我們學習更多其他的講法!」部分也有介紹,請務必記住。
本篇節錄自《成為活躍於全球的英語工作者》。
